TGW DIGITAL | La preservación y fortalecimiento de las lenguas indígenas en Guatemala es un reto continuo, pero la reciente iniciativa de la Academia de Lenguas Mayas de Guatemala marca un avance significativo. En un esfuerzo por visibilizar y dignificar al idioma jakalteko, una de las lenguas mayas habladas por comunidades en el occidente del país, la Academia ha lanzado un proyecto que traduce los nombres de instituciones públicas al jakalteko, no solo como un ejercicio lingüístico, sino como una herramienta para reafirmar la identidad cultural de los pueblos mayas.
Traducción de instituciones clave al jakalteko
El proyecto incluye la traducción de los nombres de una amplia variedad de instituciones públicas, desde ministerios hasta organismos judiciales y municipales. Esta lista de traducciones no es solo un ejercicio lingüístico, sino un paso concreto hacia la reivindicación del jakalteko como lengua oficial y funcional en el ámbito gubernamental y social. Entre las instituciones cuyo nombre se ha traducido al jakalteko se encuentran:
- Academia de Lenguas Mayas de Guatemala – Kuyb’al hej Ab’xub’al Mayab’ yet Xe’q’aq’
- Bomberos Voluntarios – Nhahmunil ch’ilni Shuchan Konhob’
- Centro de Salud – Nhah Anhteb’al
- Contraloría General de Cuentas – Nhahmunil pich’hom smelyuh konhob’
- Dirección General de Educación Extraescolar – Swi’al nhahmunil yet kuywab’al yinhtajiloj kuyab’
- Escuela de Formación Agrícola – Kuyum b’ay chkuylax smunlanheb’anil komi’ tx’otx’
- Juzgados de Paz – Xuwesb’al yet Aq’ank’ulal
- Ministerio de Agricultura, Ganadería y Alimentación – Nimnhahmunil yet Muniltx’otx’, B’aq’ichnheb’al noq’ b’oj Lotze’b’ahil
- Ministerio de Ambiente y Recursos Naturales – Nimnhahmunil yet Ssat yib’anh q’inal yeb’ sq’alomal ssat yib’anh q’inal
- Ministerio de Comunicaciones, Infraestructura y Vivienda – Nimnhahmunil yet Ab’ixb’al ssat tx’otx’ yeb’ sxol kaq’eq’, ta k’ul chuh tzet chwatx’elaxi yeb’ Ahnhahil
- Ministerio de Cultura y Deportes – Nimnhahmunil yet B’eyb’ale yeb’ Sajach
- Ministerio de Desarrollo Social – Nimnhahmunil yuh Yahb’alkanh Anmah
- Ministerio de Economía – Nimnhahmunil chkuyni Sq’alomal Konhob’
- Ministerio de Educación – Nimnhahmunil yet Kuywab’al
- Ministerio de Energía y Minas – Nimnhahmunil yet Q’aq’ale b’oj Puhajb’al
- Ministerio de Finanzas Públicas – Nimnhahmunil ch’ixmanay smelyuh konhob’
- Ministerio de Gobernación – Nimnhahmunil chmunlanhen naj aq’ank’ulal sxol anmah ay yul tx’otx’ Xe’q’aq’
- Ministerio de la Defensa Nacional – Nimnhahmunil yet Kolom Tx’otx’ tet hunujaxa Konhob’al
- Ministerio de Relaciones Exteriores – Nimnhahmunil ayikoj skolomaloj Xe’q’aq’ yul hunujxa Konhob’al
- Ministerio de Salud Pública y Asistencia Social – Nimnhahmunil yet Skawilwalil yeb’ Yillax anmah
- Ministerio de Trabajo y Previsión Social – Nimnhahmunil Skolomal Munlawom
- Municipalidad – Kapiltuh, Kapil, Niman Nhah
- Organismo Ejecutivo – Yam Swi’al Uhwab’al
- Organismo Judicial – Yamxuwes/ Yam Xuhwes
- Organismo Legislativo – Yam Popb’alwom
- Policía Nacional Civil – Tanhewom Konhob’
- Procuraduría de los Derechos Humanos – Nimnhahmunil chmunlanhen Yetwanb’al Anmah
- Registro Nacional de Personas – Nhahmunil Tz’unum sb’ih anmah yul Xe’q’aq’
- Universidad de San Carlos de Guatemala – Nimkuyb’al yet Xe’q’aq’
Estos nombres traducidos al jakalteko representan una parte esencial del esfuerzo por acercar las instituciones del Estado a la población hablante de este idioma. De acuerdo con la Academia de Lenguas Mayas, el proyecto busca no solo visibilizar el jakalteko, sino también demostrar que es una lengua completamente funcional para el entorno moderno y administrativo.
Un idioma con profundas raíces culturales
El jakalteko es una lengua maya hablada principalmente en las regiones de San Marcos, Huehuetenango y Quetzaltenango. Al igual que otras lenguas mayas, el jakalteko es una lengua aglutinante, lo que significa que las palabras se componen de raíces y afijos que modifican su significado y función. Esta estructura lingüística otorga al jakalteko una riqueza y flexibilidad particular, lo que facilita su adaptación a diversas necesidades comunicativas, incluyendo el ámbito público y administrativo.
Una de las características más singulares del jakalteko es el uso de la n con diéresis (n̈), un símbolo fonético que representa la consonante velar nasal [ŋ], un sonido que no se encuentra en muchos otros idiomas. Además, el jakalteko presenta una complejidad fonológica destacada, con sonidos como ch’, tx’ y ẍ, que enriquecen la lengua y la hacen única en el contexto de las lenguas mayas.
El idioma jakalteko es también un vehículo primordial para la preservación de las tradiciones y cosmovisiones de las comunidades indígenas. En muchos casos, el lenguaje no solo se utiliza para la comunicación cotidiana, sino que también transmite el conocimiento ancestral sobre la agricultura, la medicina tradicional, la espiritualidad y la historia de los pueblos mayas.
Desafíos y avances en la preservación de lenguas indígenas
El jakalteko, al igual que otras lenguas indígenas de Guatemala, enfrenta múltiples desafíos para su preservación. Aunque la lengua sigue siendo hablada por una significativa población en las regiones altas del país, las presiones sociales, educativas y económicas han llevado a una disminución en el número de hablantes, especialmente entre las nuevas generaciones. Esto pone en riesgo la continuidad del idioma, que podría perderse si no se toman medidas efectivas de preservación.
Iniciativas como la traducción de nombres institucionales al jakalteko son esenciales para revertir este proceso de desaparición lingüística. Además, contribuyen a que los hablantes de jakalteko no solo puedan usar su idioma en casa o en su comunidad, sino también en el ámbito público, laboral y educativo.
Una lengua que sigue viva
El jakalteko no es solo una lengua de la historia, sino un idioma vivo y vibrante. A través de esfuerzos como este, se sigue mostrando su relevancia, no solo como una forma de comunicación, sino como un vehículo para mantener vivas las tradiciones y conocimientos de las comunidades mayas. Con el apoyo de iniciativas como la de la Academia de Lenguas Mayas de Guatemala, el jakalteko sigue siendo una piedra angular de la identidad de los pueblos indígenas en el país.
La visibilidad del jakalteko en el ámbito institucional representa un paso importante en el reconocimiento oficial de las lenguas mayas como lenguas de poder, capaces de moldear el presente y el futuro del país.
VEA TAMBIEN
Ministra de Economía, Gabriela García, lideró una significativa delegación oficial en Alemania